pl
en
ja

FAQ

Tutaj znajdziesz odpowiedzi na wszelkie związane z naszą szkołą pytania. Nie znalazłeś odpowiedzi na swoje pytanie? Napisz do nas, a my dołączymy je do pytań na stronie.

W trzech słowach – dlaczego warto się u Was uczyć?

Internetowy dziennik. Bezpłatne dyżury i konwersacje z nativami. Lokalizacja w samym centrum Warszawy.

 

Wydaje mi się, że kursy u Was są dosyć drogie?

Zależy nam na świadczeniu usług na najwyższym poziomie, dlatego nie konkurujemy ceną, a inwestujemy w narzędzia, które mają Wam ułatwić kontakt z językiem. W cenie naszych kursów zawiera się cały wachlarz opcji (konwersacje, dyżury lektorskie, biblioteka, dziennik internetowy), który wspiera naszych uczniów w osiągnięciu postawionych przez nich językowych celów.

 

Kiedy i jak można się zapisać?

Zapisać można się od momentu, gdy podany zostanie termin danego kursu.  Zapisy przeprowadzane są internetowo, należy wypełnić formularz tutaj.

 

Ile kosztuje kurs?

Semestr kursu 2x w tygodniu po 90 min kosztuje 1500zł/semestr, 1 x w tygodniu po 135 min to 1150zł/semestr. Oferujemy zniżkę 100 zł od poleconej osoby (dla osoby poleconej i polecającej).

Gdzie mogę kupić podręczniki?

Nie ma potrzeby kupować podręcznika, jako że jest on zawarty w cenie kursu.

Uczyłem się wcześniej japońskiego, skąd mam wiedzieć, do której grupy się zapisać?

Napisz test poziomujący dostępny na naszej stronie tutaj i wyślij nam go razem ze swoim adresem mailowym i zapytaniem, odezwiemy się do Ciebie.

Czy język japoński jest trudny?

Wbrew opiniom japoński jest dla Polaków stosunkowo łatwym do opanowania wokalnie językiem. W odróżnieniu od chińskiego czy wietnamskiego nie posiada tonów, zaś japońskie głoski typu shi czy chi, które sprawiają ogromne kłopoty osobom angielskojęzycznym, wymawia się tak samo jak głoski polskie (kolejno si i ci). Natomiast pismo znakowe stanowi już wyzwanie, choć pewnym ułatwieniem moga być tzw. sylabariusze (coś w rodzaju alfabetu, gdzie zazwyczaj jeden znak odpowiada jednej sylabie), dzięki którym nawet osoby początkujące są w stanie zapisać daną treść po japońsku. Dodatkowo japońskie Ministersto Edukacji ustaliło, że Japończyk, by móc bez problemu posługiwać się własnym językiem, musi opanować 2 000 tzw. znaków codziennego użytku. Jest to o wiele mniej niż w języku chińskim, zaś żeby poradzić sobie w codziennym życiu w Japonii wystarczy znać około 800 znaków (poziom Nihongo Noryoku Shiken N3).

Co, jeśli muszę zrezygnować z zajęć?

Rozumiemy, że czasem wbrew dobrej woli okazuje się, że jednak nie dasz rady znaleźć czasu na dodatkowy japoński. Jeśli zrezygnujesz przed rozpoczęciem kursu, zwrócimy Ci 100% wpłaconej kwoty. Jeśli zrezygnujesz później, umowa ma tygodniowy okres wypowiedzenia, co oznacza, że zwrócimy Ci kwotę potrąconą o odbyte zajęcia + zajęcia z następnego tygodnia licząc od daty złożenia rezygnacji. Nie musisz podawać nam powodu rezygnacji, ale pamiętaj, że powinna być pisemna (mail lub pismo).

Mam zajęcia z lektorem Polakiem, a wolałbym native speakera!

Na zajęciach zwłaszcza na poziomie A1 i A2 staramy się, żebyście mieli kontakt z lektorem mówiącym po polsku, jako że jest mu stosunkowo łatwiej wyjaśnić zawiłości japońskiej gramatyki czy pochodzenie japońskich znaków, gdy Wasz japoński jeszcze raczkuje. Ogólnie uważamy jednak, że mniej istotne jest to, czy lektor jest Japończykiem czy Polakiem, ważniejsze jest natomiast jego przygotowanie językowe oraz metodyczne. Przygotowanie językowe u Japończyka? Tak! Najprostszy przykład – chyba nie chcesz, żeby uczył Cię lektor, który mówi w dialekcie Hokkaido? Albo taki, który właściwie nie wie, jak stosować formy honoryfikatywne, bo sam używa ich nieczęsto.

W naszej szkole zatrudniamy Japończyków wyłącznie po szkoleniu z nauczania języka japońskiego jako obcego i po kursie metodycznym. To daje Ci gwarancję, że uczy Cię osoba dobrze przygotowana do zawodu, a nie gospodyni domowa, która dorabia po godzinach w szkole językowej. Żeby nie było: nie mamy nic przeciwko gospodyniom domowym, tylko braku kwalifikacji do nauczania. Dodatkowo nasi lektorzy są pod stałym nadzorem metodycznym, zaś na zebraniach lektorskich dzielą się zdobytymi doświadczeniami i wiedzą, żeby przygotowywać jeszcze ciekawsze zajęcia.