pl
en
ja

To straszne słowo „gaijin”

12:37 1 grudnia 2015

To straszne słowo „gaijin”12:37 1 grudnia 2015

Do napisania tego posta zainspirowała mnie Ania, nasza lektorka, która na międzynarodowych targach turystycznych TTWarsaw obsługiwała razem z naszymi uczniami stoisko Japonii, tj. udzielała informacji o podróżowaniu oraz rozdawała ulotki i broszury.

Z góry przepraszam Anię, jeśli coś z przytoczonej historyjki przeinaczę.

Otóż do stoiska podchodzi kobieta w średnim wieku i przeglądając broszury pyta się jej, czy była w Japonii. Zaskoczona odpowiedzią twierdzącą kobieta drąży dalej, czy Ania mówi po japońsku. Od słowa do słowa okazało się, że pani skończyła japonistykę i tak jak Ania mieszkała przez dłuższy czas w Japonii. Na odchodnym kobieta rzuca „Ale wie Pani, w Japonii i tak zawsze będzie Pani gaijinem”.

Jeśli dopiero raczkujecie w temacie Japonii spieszę z tłumaczeniem słowa. Po japońsku obcokrajowiec to „gaikokujin” („gai” = zewnątrz, „koku”=kraj, „jin”=człowiek). Słowo to jest często skracane przez Japończyków (którzy nawiasem mówiąc uwielbiają skracać słowa) do „gaijin”, czyli na upartego w wolnym tłumaczeniu „człowiek z zewnątrz”. Z zewnątrz, czyli nie z wewnątrz, nie „nasz”, tylko „obcy”.

Ileż to razy czytałam tę etymologię „gaijin” = „nie nasz”, „nie Japończyk”, „obcy”. Z perwersyjną lubością autorzy licznych książek i artykułów o Japonii uświadamiają niewinnym, kochającym Japonię ludziom, że zawsze będą „tylko gaijinem”, że zawsze będą uważani za „tych innych”. Niektórzy wręcz uważają ten termin za obraźliwy.

Niewiele osób zdaje sobie sprawę z faktu, że 99% Japończyków używa słowa „gaijin” zamiast „gaikokujin” po prostu dlatego, że jest ono…krótsze, a wiadomo, że język lubi ekonomiczne rozwiązania. Oczywiście zawsze pozostanie ten 1% ludzi uprzedzonych do innej rasy/narodowości, którzy będą używali słowa „gaijin” tak, że będzie brzmiało obraźliwie, ale nie zmienia to faktu, że znaczenie słowa pozostaje to samo.

Żeby było śmiesznie, na japońskiej Wikipedii o słowie „gaijin” jest napisane:

„Słowo „gaikokujin” skrócone do „gaijin” bywa przedmiotem krytyki. Pierwotnie jest to zwykły skrót, w amerykańskich słownikach figurujący jako jeszcze jedno słowo oznaczające obcokrajowca. Niektórzy cudzoziemcy jednak odczuwają je jako obraźliwe. Przez wzgląd na nich zdarza się, że Japończycy starają się unikać tego słowa. Jako powód negatywnego odbioru tego słowa podaje się fakt, że w języku angielskim skrócone nazwy narodowości (np. Japanese→Jap) są czasami słowami obraźliwymi oraz to, iż niektórzy odczuwają, że używając w stosunku do nich słowa „gaijin” podkreśla się, że nie należą do japońskiego społeczeństwa.”

W japońskim internecie jest też sporo zapytań od biednych Japończyków, którzy już nie wiedzą, czy używając słowa „gaijin” są poprawni politycznie, czy nie, bo nawet w japońskiej telewizji, gdy komuś się wymsknie „gaijin”, jest od razu poprawiany.

Także moi Drodzy, nie obrażajmy się, gdy usłyszymy słowo „gaijin”. Wam też jest łatwiej powiedzieć „apka” niż „aplikacja”, prawda?

Sprawa ma jednak drugie dno, ponieważ w słowie „gaijin” cudzoziemców najbardziej boli to, że niby podkreśla się to, że są „obcy” i, jak pani na targach powiedziała Ani, „zawsze będą gaijinami”, czyli obcymi (bo zakładam, że w takim znaczeniu to słowo zostało użyte). Ale to temat na następnego posta 🙂

Komentarze

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Popularne posty

  • 25 powodów, dla których warto odwiedzić Japonię

    25 powodów, dla których warto odwiedzić Japonię

    Zakładam, że większości osób, które zaglądają na tego bloga, nie trzeba przekonywać do podróży do Japonii. Ale niekoniecznie może być tak z Waszymi potencjalnymi towarzyszami podróży (albo sponsorami-rodzicami :), których koszty prawdopodobnie przerażą.   Moja ostatnia podróż do Japonii (zdjecia …Czytaj więcej
  • Uczymy Miss Polski japońskiej etykiety

    Uczymy Miss Polski japońskiej etykiety

    Wczoraj odwiedził nas bardzo nietypowy i jedyny w swoim rodzaju gość – miss Polski 2014, Ewa Mielnicka! Ewa wkrótce wyjeżdża do Japonii, gdzie będzie reprezentowała Polskę na konkursie Miss International. Prywatnie pochodzi z Ostrołęki, ale mieszka w Warszawie, gdzie pracuje …Czytaj więcej

Newsletter